Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل جنوبي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بشكل جنوبي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El auge de la inversión extranjera directa Sur-Sur suele estar estrechamente relacionado con las industrias extractivas y a la infraestructura.
    وكثيرا ما يرتبط صعود الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب بشكل وثيق بالصناعات الاستخراجية والهياكل الأساسية.
  • - En el pasado, no se conocían situaciones de adopción con carácter oficial en el Sudán meridional, y los huérfanos, en la mayoría de los casos, eran atendidos por sus parientes próximos.
    - في الماضي لم تعرف حالات التبني بشكل رسمي في جنوب السودان وكان الأيتام غالباً تتم رعايتهم بواسطة الأقارب.
  • La línea de separación virtual se extiende en diagonal del sudoeste al nordeste y divide, en la práctica, las regiones central y meridional de Somalia en dos partes.
    ويمتد هذا الخط الوهمي الافتراضي بشكل مائل من الجنوب الغربي إلى الشمال الشرقي، ليقسم وسط وجنوب الصومال فعليا إلى جزأين.
  • Por el contrario, se están registrando cada vez más incidentes de hostigamiento a los turcochipriotas que visitan la zona sur por las autoridades y la población civil grecochipriotas.
    ومن جهة أخرى، تقوم السلطات والمدنيون في قبرص اليونانية بمضايقة القبارصة الأتراك الذين يزورون الجنوب بشكل متزايد.
  • Sopla desde aquí todo el camino hacia América del Sur, donde increíblemente, fertiliza la selva tropical del Amazonas.
    تهب من هنا كل الطرق الى امريكا الجنوبيه, حيث وبشكل مدهش يخصب غابه الامازون والامطار الاستوائيه
  • La situación es especialmente grave para el África al sur del Sáhara, los países sin litoral y menos adelantados y otros países de ingresos bajos.
    وتتسم الحالة بالصعوبة البالغة بشكل خاص في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وفي البلدان غير الساحلية والبلدان الأقل نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل.
  • Ahora, el hongo y las otras partículas de tierra nos dicen que nuestro provenía de la región mexicana de Jalisco, más específicamente, de la zona suroeste del Cerro Negro, o colina negra.
    الآن، الفطريات وجُسيمات التربة الأخرى ،تُخبرنا أنّ صديقنا المُشترك ،قد تمرّغ في منطقة (خاليسكو) بالمكسيك ،وبشكل أكثر تحديد ،(السطح الجنوب الغربي من (سيرو نيغرو .(أو (التل الأسود
  • El Presidente también recordó la Causa relativa a la conservación y explotación sostenible de las poblaciones de pez espada en el Océano Pacífico sudoriental (Chile/Comunidad Europea), que todavía seguía pendiente de resolución.
    وأشار الرئيس أيضا إلى القضية المتعلقة بحفظ أرصدة سمك أبو سيف واستغلالها بشكل مستدام في جنوب شرق المحيط الهادئ (شيلي ضد الجماعة الأوروبية) التي لا يزال ملفها معروضا على المحكمة.
  • c) La Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur colabore más estrechamente con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y las oficinas exteriores del PNUD para establecer medidas concretas destinadas a integrar en mayor medida la cooperación Sur-Sur en sus programas ordinarios.
    (ج) أن تعمل الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل أوثق مع منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع تدابير محددة من أجل زيادة إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في برامجها الاعتيادية.
  • A pesar de estas muestras de progreso, en líneas generales la cooperación Sur-Sur sigue teniendo poco relieve en los asuntos multilaterales, lo cual constituye un obstáculo para aumentar la coordinación y la sinergia.
    وعلى الرغم من مؤشرات التقدم هذه، فإن بروز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل واضح في البرامج المتعددة الأطراف ما زال ضعيفا على العموم، مما يعرقل زيادة التنسيق والتلاحم.